Как нечестивый Рамфей и его друзья пели почтенную песнь на вульгарном языке

Была у меня запись про нечестивого Рамфея, в которой я возвестил продолжение деятельности переводчика И. Дьяконова и издательства "Русская Панорама". Но вот ни думал ни гадал, что найдутся еще молодые таланты и пытливые умы не хуже г-на Дьяконова.

Сначала ordoteutonicus сообщил о выходе в оном славном издательстве перевода "Хроники Виганда Марбургского", выполненного неким Н.Н. Малишевским и высказал подозрения в том, что перевод этот делался не с латыни, а с польского. Ну а сегодня он порадовал нас новыми деталями. Переводчик оказывается дал интервбю агенству "Регнум", в котором рассказал какой же ценный труд он издал, и привел несколько потрясающих примеров (см. по ссылке). Мне больше всего, конечно же, понравился вот этот:

«…Брат же Бургхард фон Мансфельд убивал (всех) кого встречал… 600 убито было, иные в пожаре погибли, много задавилось в замке и так всего убито их 3500, а христиан 200. Христиане тогда начали весело петь почтенную песнь на вульгарном языке: Все веселимся, язычники сильно опечалены, аминь».

http://maoist.livejournal.com/112358.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: ,

Leave a Reply