Ведь между ними было «но»…

"Любви все возрасты покорны".
"Человек создан для счастья, как птица для полета".
"Разрушающий будет раздавлен".
"...А было мне тринадцать лет".
"Народ безмолвствует".

Все эти цитаты объединяет одно: в массовом сознании они давно означают не совсем то или совсем не то, что на самом деле :)) "Все возрасты покорны" - это не оптимистичное утверждение права на радости любви в любом возрасте ("...Но в возраст поздний и бесплодный, на повороте наших лет, печален страсти мертвый след"). "Будет раздавлен" - не предостережение выбравшим разрушение вместо созидания, потому что созидающему тоже ничего хорошего не светит, и даже ушедший в ночные пещеры или к заводям тихой реки тоже рано или поздно нарвется. Нет правильного и безопасного пути, есть лишь "несравненное право самому выбирать свою смерть". "А было мне..." - совсем-совсем не о том, что "девочки взрослеют раньше" и в тринадцать уже годятся в жены взрослым мужчинам. "Народ безмолвствует" - не о тупой покорности и равнодушии. Человек для счастья... ну, тут надо весь рассказ читать.

В ту же кассу - яркие детали или характеристики книжных персонажей, прилипшие к ним почему-то не тем боком. Например, знаменитая пеленка с желтым вместо зеленого пятна, которую обычно вспоминают так, будто "отупевшая от материнства" Наташа бесцеремонно совала ее под нос всем гостям.

Почему-то такие вещи мне всегда царапают уши куда сильнее, чем какие-нибудь "довлеет над" или "власть предержащие". Хотя, в отличие от речевых ошибок, не считаются маркером недостаточной образованности.

http://caballo-marino.livejournal.com/195430.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: ,

Leave a Reply