Я прочитала роман A little life Янагихары в оригинале

Ну странное сообщение, конечно. Просто завтра этот увесистый роман официально выйдет в России в переводе, и обязательно будет какой-то резонанс, думаю, значительный. Все - относительно все - заговорят о нем, как в свое время о "Щегле" Донны Тартт. Узнала о новом романе я, кстати, из блога переводчицы обоих романов Анастасии Завозовой (если точнее, то новый роман она со-переводила).

Ну что сказать, книга очень необычайная, очень эмоциональная, на важные для нашего общества темы. В каком-то смысле она сильно на меня повлияла, я теперь изо всех сил стараюсь не судить людей как раньше, не раздавать им оценок, так как никогда не знаешь, что у человека внутри, какой сложный и мучительный жизненный опыт может быть скрыт внутри. Слезами умылась, конечно, в прочтении, но оно того стоило. Конечно, в романе полно несуразицы, фантастических событий (в том смысле, что не может ЭТО ВСЕ случиться с одним человеком, ну не может!), но таков авторский замысел, и я его оправдываю. Читается на одном дыхании, особенно хорошо по ночам, днем не то. Язык и лексика достаточно простые, но повествование ведется от лица разных героев и события охватывают примерно тридцать лет, переход не всегда понятен сразу.

Не буду писать стандартной аннотации, что эта книга о четырех друзьях из Нью-Йорка и так далее. Не должно быть никаких спойлеров, так интереснее будет читать, кто бы что ни говорил о спойлерах.

http://pani-yulya.livejournal.com/104951.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags:

Leave a Reply