Перед фактом

Ерунда, конечно, по сравнению с мировой революцией, но из головы что-то нейдёт.

Впервые я прочитал об этом в книге "Русский со словарём" (М. 2010) лингвиста Ирины Левонтиной:

"В последние годы я наблюдаю, что все чаще вместо союза что стали говорить то что.

Сначала замелькали фразы типа Я думаю то, что… или Я считаю то, что… – вместо Я думаю, что, Я считаю, что. Это еще ладно. Да тут даже и закономерность можно увидеть. Во многих типах русских сложноподчиненных предложений возможно или даже обязательно наличие такого указательного слова в главной части. И пожалуй, есть некоторая тенденция к активизации таких слов. Пушкин писал: Блажен, кто смолоду был молод – сейчас скорее сказали бы Блажен тот, кто смолоду был молод. Как, например, у Окуджавы: Счастлив тот, чей путь недолог…

Но дальше – больше. Стали говорить: Я сомневаюсь в том, то что…, Я возмущена тем, то что…, Мы поссорились из-за того, то что… Возможно, вы мне даже и не верите. Честное слово, вы просто внимания не обращали, а я это слышу постоянно. С чего вдруг стал плох старый добрый союз что, зачем понадобилось это наращение? Поди пойми."

"Давай поженимся", 24.01.2017

Я когда читал книгу, тоже не хотел верить в последнюю группу примеров. Но поскольку ухо после этого заинтригованно навострилось, стал такие перлы с той поры слышать регулярно. Вот и вы теперь послушайте - с 36:50 по 39:40. Повезло мне с примером - девушка принципиально не употребляет подчинительный союз что. Большая часть употреблений с одним указательным компонентом "то", но вот под конец долгожданное:

"Закончилось ... тем, точто он даже не поздравил меня на день рождения..."

Пишу слитно, поскольку, дорогие друзья, судя по всему, нас можно поздравить с появлением нового подчинительного союза точто. Пока в разговорном языке. Если в конструкциях вида Я знаю, точто ... его ещё формально можно разложить на старое что и указательно-эмфатический элемент то с обязательной запятой после него (я знаю ТО, что ...), то при уже имеющемся то, да ещё в косвенном падеже, это уже невозможно.

Данное явление можно отнести к категории языковых "мутаций", затрагивающих одновременно огромные ареалы и, по-видимому, определяемых неведомой нам внутренней логикой развития языка. В сентябре, гуляя по Бишкеку, я разминулся на улице с тремя молодыми женщинами вполне киргизского вида. Они бойко разговаривали между собой на чистейшем русском (в Бишкеке это совершенно обычное дело), и ухо успело выхватить из их беседы: "мне кажется, точто ..." Стоит ли уточнять, что это точто было произнесено абсолютно слитно.

Вот уж действительно - куда катится мир 🙂

Видео: https://www.youtube.com/watch?v=IVzN9ZHG5Kc

http://cd-player.livejournal.com/268066.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , ,

Leave a Reply