Реальный персонаж Додо в «Алисе в стране чудес»

Думаю, что многие уже слышали о том, что за вымышленными героями в сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» скрываются реально существовавшие персонажи, а некоторые описаные события были исторической аллюзией или скрытой сатирой.

Так, в Оксфорде в Национальном музее естествознания (Oxford University Museum of Natural History [1]) можно увидеть реконструкцию печально известной птицы додо, которая вдохновила Чарльза Додсона на один из его персонажей. Додсон как раз обитал в Оксфорде, когда английские ученые нашли доказательства реального существования птицы додо. Ведь достаточно долгое время её считали плодом фантазии мореплавателей. Интернета и телевидения тогда не было, поэтому интерес к жизни университета и его открытиям был весьма велик.

Додо по книге Додсона говорит «не по-человечески», потому что его речь перегружена научными терминами, и ведёт он себя как будто странно. Даже принято считать, что эта птица является прообразом самого Кэрролла. И это якобы потому, что писатель заикался и произносил своё имя как «До-До-Доджсон». Реальных доказательств тому, однако, не существует.[6]

То, что вы видите на фото ниже - всего лишь один из возможных вариантов того, как додо могла бы выглядеть на самом деле.
Oxford University Museum of Natural History
Реконструкция птицы додо в Оксфордском музее естествознания (англ. Oxford University Museum of Natural History)

В английский язык вошло выражение «dead as a Dodo» (рус. мёртв, как Додо), которое применяется для обозначения чего-то устаревшего и вышедшего из употребления. Аналогичным образом фразеологизм «to go the way of the Dodo» (рус. уйти по пути Додо) употребляется в значении «умереть» или «устареть», «выйти из общего использования или практики», либо «стать частью прошлого».[6] До моего посещения музея в Оксфорде я даже не догадывалась, насколько мало сведений сохранилось о додо и как сложно пришлось первому иллюстратору Алисы.

Так же учитывая то, что в книге много зашифрованных отсылов к реальным событиям, было увлекательно хотя бы попытаться понять, почему Додсон, он же Кэролл (англ. Lewis Carroll, настоящее имя Charles Lutwidge Dodgson 1832-1898) обратился именно к образу исчезнувшей птицы, чтобы создать своего несколько странного персонажа.

Oxford University Museum of Natural History
Я за быстрыми набросками чучела додо в Оксфордском музее естествознания (англ. Oxford University Museum of Natural History)

Первый иллюстратор «Алисы», сэр Джон Тенниел (англ. Sir John Tenniel, 1820- 1914), создал своего рода каноны изображения героев для «Алисы в стране чудес», которые послужили прототипом для почти всех последующих работ к этой книге. Причём если сначала он ещё согласился работать в тесном сотрудничестве с автором книги, постепенно работа, как это часто бывает с иллюстраторами, переросла в тесное соавторство.


Portraits of Sir John Tenniel by Elliott & Fry albumen carte-de-visite mid 1860s © National Portrait Gallery, London

Птица Додо появляется в «Алисе» во 2 главе среди ряда удивительных существ, намокших в наплаканном Алисой Море Слёз. Додо находится в компании трёх других птиц, в чьих именах зашифрованы реальные участники памятной лодочной прогулки 4 июля 1862 года, на которой и зародилась идея написать сказку о приключениях Алисы.[6] Ещё и поэтому видимо принято считать, что Додо - это сам Льюс Кэролл. Собственно, почему бы и нет? Истории известны много примеров, когда авторы появляются в собственных произведениях в какой-то необычной роли. Кстати, в советской радио-постановке «Алисы в стране чудес» именно Додо был «голосом за кадром», то есть самим автором.


Detail of The Caucus-Race by Sir John Tenniel, the Caucus-Race posters & prints by Sir John Tenniel, British Library Prints

После того как звери выбираются на сушу, они по призыву Мыши садятся вкруг и начинают бесплодные дискуссии по поводу того, как им быстрее высохнуть. Однако от рассказов и разговоров суше не становится. И тут Додо предлагает устроить соревнование «Бег по кругу» (англ. Caucus Race), чтобы как следует высохнуть. По утверждению авторов книги «Всё об Алисе» [7], cобрание диковинных зверей символизирует собрание политиков. Причём сейчас уже никто не знает, что означает на самом деле дурацкое словечко caucus, которое пришло в Англию из Америки. Но использовали его во времена Додсона часто именно как ругательное по отношению к той или иной партии и её членам, которые бегают по кругу и занимаются совершенно бестолковыми вещами, «а воз и ныне там».


Vintage Poster The great presidential puzzle, political cartoon by James Albert Wales, 1880The great presidential puzzle [The Boss Puzzle]. Illustration by James Albert Wales shows Senator.

В книге звери хаотично бегают (как будто соревнуются), но в итоге все оказываются победителями, требуют награды, и Додо, ткнув пальцем в Алису, говорит, что раздавать призы будет она. Как и во всяком сне, Алиса находит совершенно чудесным образом в своём кармане коробку с цукатами, в которую не залилась вода. Конфет хватает ровно на всех участников, кроме неё самой. Додо спрашивает, есть ли у неё ещё что-нибудь в кармане. И действительно, Алиса находит у себя напёрсток. Додо забирает его, чтобы торжественно вручить его назад девочке как награду под общие рукоплескания.

Кстати, поэтому Тэнниел изобразил под крыльями Додо человеческие руки. По его словам, как иначе он ещё должен был держать маленький напёрсток? На самом деле вариантов тут масса (на заметку будущим иллюстраторам Алисы). Вот так руки-крылья обыграл иллюстратор Дэвид Дельмар (David Delamare).


Illustration of David Delamare "Caucus Race" Источник.

А вот так с заданием "без рук" справились другие иллюстраторы

Слева работа испанского иллюстратора Анхело Домингеса (исп. Angel Dominguez), справа работа американской автора и иллюстратора Мэрджери Тори (амер. Marjorie Torrey)

По книге Алиса старается не рассмеяться - столь абсурдным ей кажется происходящее. Но звери настолько серьёзно настроены, что ей не остаётся ничего другого, как принять «подарок» в почтенном поклоне. Авторы и комментаторы книги «Всё об Алисе» [7] сошлись во мнении, что сюжет с напёрстком является пародией на то, как политики вынимают налоги из карманов граждан и вручают им же назад под предлогом политических побед в качестве поощрения, причём под общие рукоплескания.

Не знаю, как вас, а меня этот персонаж озадачил. Если он символ устаревшего и единственный, кто предлагает мудрые решения проблемы, - Кэролл как будто грустит в духе «Ах, раньше всё было лучше и люди умнее». Но с вручением Алисе её же напёрстка он становится активным участником глупости, которую автор как будто собирался высмеять. И раз он в компании других динозавров - вымерших существ, может Кэролл хотел обозвать всех политиков динозаврами, которым суждено отправиться по пути додо - ведь по книге все они следуют за ним. В итоге я так и не смогла для себя остановиться на одной версии, почему именно додо и почему именно в этой сцене. Ведь существует большая вероятность, что просто так. Или просто потому, что в момент написания главы эта птица была на слуху. Вот и всё.

По свидетельству источника [2] именно Додо руки Тэнниела принято считать одним из самых популярных и общепринятых изображений этой птицы. Хотя совершенно очевидно, что своего додо Тэнниел срисовал у другого знаменитого коллеги, чья работа известна ещё с середины 17 века и является заставкой (как видно на первом фото в посте) к экспонатам в витрине Оксфордского музея естествознания. Причём на самой картине стоит подпись «...by George Edwards, 1759», хотя работу почти веком ранее написал Рулант Северей (флам. Roelant Savery, 1576-1639 [9]). Дело в том, что в своё время эта работа оказалась собственностью «отца британской орнитологии» Джорджа Эдвардса (анг. George Edwards, 1694-1773[10]) - человека весьма влиятельного в учёных кругах. Позже он передал её во владение Британскому музею.


Одно из самых известных и часто копируемых изображений додо, созданное Рулантом Севереем (Roelant Savery) в 1626 году и привезённое орнитологом Джорджем Эдвардсом (George Edwards) под крышу Британского музея.

Но, вернёмся к реальному додо. Единственный экземпляр останков этого пернатого животного, по которым можно составить хотя бы примерное представление о его коже и перьевом покрытии, вы можете увидеть на фото ниже. Он хранится в Оксфордском музее естествознания, который я упоминаю выше.[2]


Слева: настоящая голова птицы Додо, которая хранится в Оксфордском музее естествознания. Справа иллюстрация Тенниэла, которую стали считать исходной в изображении этой птицы. Источник.

Череп птицы, который вы видите выше, является одним из величайших сокровищ музея и совершенно бесценен для ученых. Считается, что дронт (он же додо) обитал исключительно на острове Маврикий в Индийском океане. Как ориентир, что это за место - речь о маленькой точке на карте в 900км от Мадагаскара.

Кстати, Алиса не просто так достаёт из кармана консервированные в сахаре фрукты - цукаты (англ. succade). Речь шла о засахаренных цитрусовых, которые были в 19 веке всё ещё достаточно большой экзотикой в холодных европейских странах.
My dining room

Сейчас цукаты делают из самых разнообразных фруктов, включая дыню и арбуз.
My dining room

Так вот, по тогдашним исследованиям останков додо как раз и выяснилось, что питалась эта птица исключительно фруктами. Так что и здесь получается, что Додсон дал своему ныне законсервированному герою Додо и его спутникам соответствующую еду.

Останки животного свидетельствуют о том, что Додо был не более метра в высоту и весил не более 20 кг. Тем не менее, рисунки, картины и письменные отчеты 17-го века вариируют настолько, до сих пор остаётся загадкой, как же именно выглядела эта птица.[2] Впрочем, как и никто больше не знает, откуда взялось само слово 'додо'.

Голландские мореплаватели первыми открыли эту птицу, поэтому многие склонны относить происхождение слова 'додо' от голландского dodoor (рус. ленивый), другие — к dod-aars в значении «толстозадый» либо «шишкозадый», которым моряки возможно хотели подчеркнуть особенности внешнего вида птицы. Возможно и происхождение от португальского doudo или doido, которое означает «дурак» или «чокнутый». Не удивлюсь, если мавританские дронты (додо) были действительно такими же дурными, как курицы, просто очень большими. Также высказывалось мнение, что звуки, которые издавала сама птица, звучали отдалённо как doo-doo[5], что тоже могло бы повлиять на происхождение этого странного, но легко запоминающегося имени.

Как бы там ни было, эта чудаковатая птица, навсегда утерянная для природы, и даже чем-то похожая на динозавра, навсегда останется с нами благодаря Льюису Кэроллу и его сказке «Алиса в стране чудес», которая стала одной из самых популярных и часто иллюстрируемых в мире.


Источник

-----------------------
Источники
[1] Oxford University Museum of Natural History
[2] The Dodo is the most famous of all creatures...
[3] Lewis Carroll
[4] Сэр Джон Те́нниел
[5] Маврикийский дронт
[6] Додо (Алиса в Стране чудес)
[7] Alles über Alice
[8] Succade
[9] Roelant Savery
[10] George Edwards

https://conjure.livejournal.com/1389444.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , , , , ,

Leave a Reply