«Ангелы и пионеры»

Апрель 1st, 2018

26 марта в библиотеке Белинского прекрасная Ксения Драгунская презентовала свою новую книгу.

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Журналы

Март 4th, 2018

Саша Щипин. Бог с нами. М., «Э», 2017, 288 стр., 3000 экз.
Первое, чем приятно удивляет этот роман, так это изощренностью письма «начинающего», как сказано в аннотации, автора. Ну и второе — продолжающее первое — органичностью сочетания языка новейшей русской литературы с традиционной, от XIX века доставшейся нам проблематикой «большого русского романа». А перед нами действительно роман — относительно небольшой по объему, но со всем ему полагающимся: многофигурностью, тщательной проработкой социально-психологических планов, с параллельным развитием нескольких сюжетных линий (любовной, детективной, ну и, естественно, главной, которую в данном случае следует назвать «богоискательской»), и все эти линии, как и требует жанр, сходятся и совместно разрешают в финале основной сюжет. Стилистика повествования — стилистика фантасмагории. Издатели определили ее еще и как «магический реализм», но, на мой взгляд, в «реализме» щипинской прозы «магическое» выглядит некоторой условностью. На деле автор строго следует за социально-психологическими реалиями нашей сегодняшней жизни, в изображении которой — то есть в художественном ее исследовании — стремится к предельной достоверности, обнаженности, активно используя гротеск. Ну а здесь ход от «физики» описываемой жизни к ее «метафизике» самый прямой.
Завязка: в одном из крупных провинциальных русских городов народ озабочен тем, что Конец Света идет уже несколько месяцев, а Бог так и не объявился. При всей ироничности письма, перед нами отнюдь не литературная игра или роман-фельетон. Ирония по отношению к героям и закадровая самоирония автора, сознающего, что он в этом тексте вынужден становиться в позу чуть ли ни наследника Толстого и Достоевского, воспринимаются как способ избавиться от неизбежной пафосности и литературщины в обращении с главными вопросами: «Чем жив человек?» и «Где (или в чем) для человека бог». На самом деле автор серьезен. И даже пафоса не боится: «Они шептали слово „пусть”, потому что это очень хорошее слово, в котором так много всего, в котором сразу и свобода и обреченность, потому что пусть рай, пусть ад, и вообще, пустите нас в пустыню, а то быть этому месту пусту, я, может быть, как-то не так говорю, мы сами не местные, оттого я несколько косноязычен, вы уж простите, только мы пойдем, к тому ж темно и старшенький у вас уже плачет. Они шептали слово „хватит”, потому что хватит возиться с собой. Потому что хватит носиться с собой, как с писаной торбой. Это хороший образ — писаная торба. Выкинь торбу, дурак, переложи ее содержимое в целлофановые пакеты…»

Сергей Костырко - КНИГИ
http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2018_2/Content/Publication6_6847/Default.aspx

http://novymirjournal.ru/

https://avvas.livejournal.com/7691012.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Московство. II. Мова і література москвина

Февраль 11th, 2018

НЕ ПІЗНАВШИ МОСКОВСТВА, НЕ ПЕРЕМОЖЕМО МОСКОВЩИНУ!

Павло Штепа

МОСКОВСТВО

його походження, зміст, форми й історична тяглість

Науково-популярне видання (1968 р.)

II. МОВА І ЛІТЕРАТУРА МОСКВИНА

1

Аж до ХІХ ст. москвини не мали граматики своєї мови.
М. Трубєцькой

Балачки про рівновартність московської літератури з європейською є лише пихатою маячнею.
В. Бєлінський

Запозичивши дещо з китайської культури, татари перебрали також і толерантність китайського релігійного світогляду. Татари тоді щойно перейшли з поганства на магометанство, але його запеклість (фанатизм) ще не опанувала татарську душу. Старий, ще не забутий поганський світогляд велів їм боятися помсти чужих богів. І татарська влада взяла християнську церкву в Московщині під свою охорону. Монастирі та церкви разом з людьми, що до них належали, ніякої данини не платили. За кривди священикам або ченцям татарська влада карала. Вона не перешкоджала навертати на християнство навіть і татар. Серед татарської аристократії в Сараї було чимало християн. В татарському війську служило багато москвинів-християн. У свою чергу московські єпископи наказували своїм священикам молитися за хана Золотої Орди. Така пільга (привілей) церкви дала їй силу врятувати тодішню українську мову не лише в Церкві, а й у державному урядуванні. Тоді в Московщині єпископами, священиками, ченцями були українці, що їх прислав з Києва митрополит і якому вони підлягали. Самозрозуміло, вони готували священиків з місцевих людей та вчили дітей місцевої провідної верстви мовою староукраїнською. Але та провідна верства була дуже тоненька, а в ній ще тоншою була плівочка нащадків колишніх українських цивілізаторів з Києва. Переважна ж більшість уже була угро-фінно-татарською. Держава зростала і владно вимагала і розвою культури, якщо не освічених, то бодай письменних урядовців, дипломатів. Культурний розвиток неможливий без виробленої власної мови. Відокремлені від усього культурного світу угро-фінни не могли розвинути у своєму пралісі мову, вищу за життя того пралісу. Татарська мова була значно багатшою за угро-фінську, але й вона в Московщині занепадала. «Нарешті московські правителі зрозуміли, що для «книжного дела» треба мати справжніх учених. Своїх не було, отже почали закликати їх з Києва. Так у ХVI–XVII століттях освіта й література Києва цілковито опанували московську» [21]. «Українці обсадили в Московщині всі керівні посади. Вони — митрополити, єпископи, вихователі царських дітей, учителі шкіл (що їх вони ж заснували), міністри, науковці, вищі державні урядовці. Все підпадало їхнім впливам та реформам. Вони виправляли церковні книжки, реформували церковні та державні установи, писали книжки, укладали граматику та правопис, складали програми навчання, навіть накидали нам свою вимову» (К. Безсонов). «Від остаточного потатарщення московської мови врятували сильні впливи Києва. Аж до М. Ломоносова (1711–1765) всі москвини вчилися з української граматики Мелетія Смотрицького» (М. Трубєцькой). «Аж до XVIII ст. Московщина жила чужим літературним добром: Києва, Львова, Вільна. Власних же московських письменників майже не було. Київ зробив величезну послугу Московщині, ознайомивши її з культурним надбанням Європи. Граматика М. Смотрицького дуже вплинула на московську мову XVII ст. Спроба М. Ломоносова її змінити не вдалася» [22]. Так у XV–XVII і почасти XVIII ст. розпочалася і тривала українізація московської мови.
(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Разместила на «Призрачных мирах» свой роман «Письмо императрицы»

Январь 21st, 2018

Вот как он смотрится на моей странице: Интернет-магазин "Призрачные миры". Свириденкова Ольга.

Это - четвёртый из моих исторических романов, выходивший в разных издательствах под моим настоящим именем. У меня есть ещё шесть исторических романов, выходивших под западным псевдонимом. Планирую постепенно разместить на ПМ и их тоже. Только, наверное, это будет нескоро, потому что электронные тексты романов нужно перечитывать и править, сверяя с бумажными книгами. Это еще та волокита, я хочу сказать.

Для тех, кому интересно: Бонусы к моему роману "Письмо императрицы". Под катом - аннотация.

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

«Голос тундры» — сборник стихов Огдо Аксеновой, Алитета Немтушкина, Любови Ненянг

Январь 12th, 2018

«Вселенная, огромная, безбрежная,
Оживлена лишь солнышком одним.
Любое сердце, самое мятежное,
Тоскует только по краям родным».
Алитет Немтушкин. «Костры моих предков
»

В рамках грантовой программы «Книжное Красноярье» в номинации «Литературное наследие Красноярья» был издан замечательный сборник стихов «Голос тундры». В эту книгу вошли произведения известных поэтов и писателей народов Красноярского края – Огдо Аксеновой, Алитета Немтушкина, Любови Ненянг. Их творчество известно не только в России, но и в мире.

Фото 1 - обложка книги.jpg

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Как вам обложки, друзья?

Декабрь 1st, 2017

Разместила на "Призрачных мирах" два своих исторических романа.

Вот как они смотрятся на моей странице, рядом с современными: Интернет-магазин "Призрачные миры". Свириденкова Ольга.

Обложки у меня уже были, но муж решил их... немного преобразить:) Посмотрел, какие обложки у других авторов, и сказал, что надо и нам улучшать, а то будут смотреться блёкло на общем фоне.

Как вам такие обложки, друзья? Прежний вариант можно посмотреть в профиле моего ЖЖ.

https://sviridenkova.livejournal.com/267039.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Неоднозначная реакция на моё «Море наизнанку»

Ноябрь 9th, 2017

Заглянула сегодня на ЛитРес, посмотреть, как размещены мои новые романы.

Дело в том, что, когда твои книги там размещает "Ридеро", они оказываются на отдельной странице. А мне, естественно, хочется, чтобы они были рядом с книгами, которые я сама выложила там раньше. Для этого нужно отписываться в службу поддержки "Ридеро"... Однако речь не об этом.

На мои новые романы уже появилось несколько оценок на ЛитРесе. И вот что интересно...
(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

20 выдающихся писателей современности

Ноябрь 5th, 2017

Оригинал взят у karhu53 в 20 выдающихся писателей современности

20 выдающихся писателей современности

С уходом Рэя Брэдбери мировой писательский Олимп стал заметно более опустевшим. Давайте вспомним наиболее выдающихся писателей из числа наших современников - тех, кто до сих пор живет и творит на радость своим читателям. Если кто-то в список не попал, то дополняйте в комментариях! 

1. Габриэль Хосе де ла Конкордиа «Габо» Гарсиа Маркес (р. 6 марта 1927, Аракатака, Колумбия) — знаменитый колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года. Представитель литературного направления «магического реализма». Мировую известность ему принёс роман «Сто лет одиночества» (Cien años de soledad, 1967).

2. Умберто Эко (р. 5 января 1932, Алессандрия, Италия) — итальянский учёный-философ, историк-медиевист, специалист по семиотике, литературный критик, писатель. Наиболее известные романы - "Имя розы" и "Маятник Фуко".

3. Отфрид Пройслер (р. 20 октября 1923) — немецкий детский писатель, по национальности — лужичанин (лужицкий серб). Наиболее известные произведения: «Маленькая Баба-Яга», «Маленькое привидение», «Маленький водяной» и «Крабат, или Легенды старой мельницы».

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мой роман «Весна на осеннем побережье» появился в магазинах электронных книг

Октябрь 27th, 2017

Пока что на "Ридеро" и на "Амазоне". Должен появиться и на "ЛитРес". Но я очень прошу всех, кому интересно почитать, покупать книгу именно на "Ридеро". Там авторам хоть что-то отчисляют с продаж, а в других магазинах - ломаный грошик.

Вот ссылка на "Ридеро": https://ridero.ru/books/vesna_na_osennem_poberezhe/

Поскольку там не поместилась нормальная, полноценная аннотация, размещаю её здесь, под катом.

И да, не нужно меня поздравлять! Поздравлять ещё, собственно, не с чем. Вот если у моих крымских романов появятся поклонники, тогда будет можно поздравлять.

vesna-small.jpg

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

В Твери пройдет «Тверской переплет!»

Октябрь 20th, 2017

С 20 по 22 октября 2017 в Твери пройдет III Межрегиональная книжная выставка-ярмарка "Тверской переплет".
Не только продажа книг от ведущих издательств России, но и встречи с писателями и поэтами, презентации новых книг, литературные дискуссии.
Так что если вы в эти три дня вдруг окажитесь в Твери - добро пожаловать в Горьковку!

Торжественное открытие "Тверского переплета" - 20 октября в 16 часов.

Программа"Тверского переплета":
https://tverlife.ru/news/programma-iii-mezhregionalnoy-knizhnoy-vystavki-yarmarki-tverskoy-pereplet.html

21766

https://alexbor69.livejournal.com/1149541.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...